Coppa
          
        
        
          (MO196)
        
        
          Rame stagnato con decorazione intagliata su un fondo
        
        
          riempito con una pasta nera
        
        
          Hindustan; periodo moghul, XVII-XVIII secolo.
        
        
          La coppa ha un alto piede strombato (leggermente
        
        
          deformato e non pertinente),
        
        
          35
        
        
          alta parete ricurva e orlo
        
        
          arrotondato. La decorazione interessa solo la parete esterna
        
        
          e purtroppo ha perso quasi completamente lo stagno che
        
        
          spiccava in origine sul fondo riempito con un impasto
        
        
          nerastro. Intorno al fondo sono incise linee circolari e
        
        
          parallele; la parete è suddivisa in due registri orizzontali.
        
        
          Nel registro inferiore figura una sequenza di grossi fiori
        
        
          lobati uniti alla base; composizioni vegetali campiscono gli
        
        
          spazi di risulta tra i fiori. Il registro superiore contiene una
        
        
          larga fascia epigrafica in arabo-persiano in stile nasta‘liq
        
        
          con punti diacritici e qualche segno ortografico su un fondo
        
        
          ornato con brevi tratti obliqui e sporadici elementi vegetali;
        
        
          un fiore lobato segna l’inizio e la fine del testo:
        
        
          ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺻﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻟﻤﺼﻄﻔﻰ ﻭ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻤﺮﺗﻀﻰ ﻭ ﺍﻟﻔﺎﻁﻤﺔ ﻭ ﺍﻟﺤﺴﻦ ﻭ
        
        
          ﺍﻟﻜﺎﻅﻢ ﻣﻮﺳﻰ ﻭ ﺍﻟﺮﺿﺎ ﻋﻠﻲ ﻭ
        
        
          ﺍﻟﺤﺴﻴﻦ ﻭ ﻋﻠﻲ ﻭ ﺍﻟﺒﺎﻗﺮ ﻭ ﺍﻟﺼﺎﺩﻕ ﺟﻌﻔﺮ ﻭ
        
        
          ﺍﻟﺘﻘﻲ ﻣﺤﻤﺪ ﻭ ﺍﻟﻨﺎﻗﻲ ﻋﻠﻲ ﻭ ﺍﻟﺤﺴﻦ ﺍﻟﻌﺴﻜﺮﻱ ﻭ ﺍﻟﻤﻬﺪﻱ ﺍﻟﻬﺎﺩﻱ ﻭﻗﻒ ﺟﻨﺎﺏ
        
        
          ﺍﺑﺎ ﻋﺒﺪ ﷲ ﺍﻟﺤﺴﻴﻦ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻧﻤﻮﺩ ﻣﺤﻤﺪ ﺟﻌﻔﺮ ﻭﻟﺪ ﻣﺮﺣﻮﻡ ﺍﻗﺎ ﻋﺒﺪ ﷲ
        
        
          ﻁﻤﻊ ﻛﻨﺪ ﺑﻠﻌﻨﺖ ﺧﺪﺍ ﻭ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺭﺳﻮﻝ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﺷﻮﺩ
        
        
          
            O Dio! Benedici Muḥammad al-Muṣṭafà, ‘Alī al-Murtaḍà,
          
        
        
          
            al-Fāṭima, al-Ḥasan, al-Ḥusayn, ‘Alī, al-Bāqir, al-Ṣādiq
          
        
        
          
            Ja‘far, al-Kāẓim Mūsà, al-Riḍā ‘Alī, al-Taqī Muḥammad,
          
        
        
          
            al-Nāqī ‘Alī, al-Ḥasan al-‘Askarī, Colui che è guidato, la
          
        
        
          
            Guida. Muḥammad Ja‘far figlio del deceduto Aqā ‘Abd
          
        
        
          
            Allāh, ha fatto una donazione inalienabile (di questa
          
        
        
          
            coppa) a sua eccellenza Abā ‘Abd Allāh al-Ḥusayn –
          
        
        
          
            che la pace sia su di lui! – Muḥammad Ja‘far figlio del
          
        
        
          
            defunto Aqā ‘Abd Allāh. Chiunque la desideri sia colpito
          
        
        
          
            dalla maledizione del Signore e da quella del Profeta.
          
        
        
          L’iscrizione è particolarmente interessante e si compone
        
        
          di due parti: la prima parte contiene una preghiera in
        
        
          cui è fatta richiesta della benedizione di Dio per i 14
        
        
          Protetti, la seconda un atto di
        
        
          
            waqf
          
        
        
          , ovvero una donazione
        
        
          
            Bowl
          
        
        
          (MO196)
        
        
          Tinned copper with engraved decoration inlaid with black
        
        
          composition.
        
        
          Hindustan; Moghul period, 17th-18th century.
        
        
          This bowl has a tall splayed foot (slightly deformed and
        
        
          unrelated),
        
        
          35
        
        
          tall curved sides and rounded rim. The decoration
        
        
          concerns only the external wall; unfortunately, the tin that
        
        
          originally stood out against a background inlaid with blackish
        
        
          composition is currently almost totally lost. Around the
        
        
          bottom there are circular and parallel engraved lines; the wall
        
        
          is divided into two horizontal registers. The lower register
        
        
          features a sequence of large lobed flowers joined at the
        
        
          base; vegetal compositions fill the empty spaces in between
        
        
          flowers. The upper register contains a large epigraphic band
        
        
          in Arabic-Persian, in nasta‘liq style with diacritical and some
        
        
          orthographic marks, against a background decorated with
        
        
          short slant lines and occasional vegetal elements; a lobed
        
        
          flower marks the beginning and the end of the text:
        
        
          ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺻﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻟﻤﺼﻄﻔﻰ ﻭ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻤﺮﺗﻀﻰ ﻭ ﺍﻟﻔﺎﻁﻤﺔ ﻭ ﺍﻟﺤﺴﻦ ﻭ
        
        
          ﺍﻟﻜﺎﻅﻢ ﻣﻮﺳﻰ ﻭ ﺍﻟﺮﺿﺎ ﻋﻠﻲ ﻭ
        
        
          ﺍﻟﺤﺴﻴﻦ ﻭ ﻋﻠﻲ ﻭ ﺍﻟﺒﺎﻗﺮ ﻭ ﺍﻟﺼﺎﺩﻕ ﺟﻌﻔﺮ ﻭ
        
        
          ﺍﻟﺘﻘﻲ ﻣﺤﻤﺪ ﻭ ﺍﻟﻨﺎﻗﻲ ﻋﻠﻲ ﻭ ﺍﻟﺤﺴﻦ ﺍﻟﻌﺴﻜﺮﻱ ﻭ ﺍﻟﻤﻬﺪﻱ ﺍﻟﻬﺎﺩﻱ ﻭﻗﻒ ﺟﻨﺎﺏ
        
        
          ﺍﺑﺎ ﻋﺒﺪ ﷲ ﺍﻟﺤﺴﻴﻦ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻧﻤﻮﺩ ﻣﺤﻤﺪ ﺟﻌﻔﺮ ﻭﻟﺪ ﻣﺮﺣﻮﻡ ﺍﻗﺎ ﻋﺒﺪ ﷲ
        
        
          ﻁﻤﻊ ﻛﻨﺪ ﺑﻠﻌﻨﺖ ﺧﺪﺍ ﻭ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺭﺳﻮﻝ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﺷﻮﺩ
        
        
          
            O God! May Thy grace descend upon Muḥammad
          
        
        
          
            al-Muṣṭafà, ‘Alī al-Murtaḍà, al-Fāṭima, al-Ḥasan, al-
          
        
        
          
            Ḥusayn, ‘Alī, al-Bāqir, al-Ṣādiq Ja‘far, al-Kāẓim Mūsà,
          
        
        
          
            al-Riḍā ‘Alī, al-Taqī Muḥammad, al-Nāqī ‘Alī, al-Ḥasan
          
        
        
          
            al-‘Askarī, The Guided One, the Guide. Muḥammad
          
        
        
          
            Ja‘far son of the deceased Aqā ‘Abd Allāh made a
          
        
        
          
            mortmain donation (of this bowl) to His Majesty Abā
          
        
        
          
            ‘Abd Allāh al-Ḥusayn. Peace be upon him. May who ever
          
        
        
          
            covets it be damned by the Lord and cursed
          
        
        
          
            by the Prophet.
          
        
        
          This inscription is particularly interesting and consists of two
        
        
          parts: the first one contains a prayer beseeching the blessing
        
        
          of God for the 14 Protégés, the second one is an attestation
        
        
          of
        
        
          
            waqf
          
        
        
          , that is, an inalienable donation. The prayer, with
        
        
          R
        
        
          OBERTA
        
        
          G
        
        
          IUNTA
        
        
          
            Metalli islamici / Islamic Metalwork
          
        
        
          159